专业化口译
业务范围
中德文双向母语水平翻译 - 口译和笔译
口译:德译中,中译德
大会、会谈、谈判、推介、采访或企业参观,针对不同形式的活动我为您提供不同形式的口译服务。您可针对活动的特征来选择适当的翻译方法,例如:
- 同声传译
- 大会同传
- 交替传译
- 谈判口译
- 耳语同传
- 远程口译
同声传译(同传)
同声传译(同传) 时译员在发言人讲话的同时就把内容翻译成目的语言,所以在时间上比交传短得多, 并且可以同时进行多种语言的传译。同传一般需借助技术设备,如耳机、麦克风和接收器。同传翻译在一个隔音间内工作,用耳机听发言人的讲话,然后通过麦克风把译文传输到听众各自的接收器上。同传时译员精神高度集中,边听、边记还要边译,脑、体力消耗极大,一般每20-30分钟需轮换一次,所以每个语种通常配备两名译员。同传形式多用于会议翻译、大型活动、研讨会、新闻发布会等。交替传译(交传)
交替传译(交传) 指发言人说完一句或数句后再由译员进行翻译,然后发言人再说一句或数句后译员再译,如此下去。交传形式多用于会谈、谈判、致词等。远程口译(RI)
远程口译(RI)意味着发言人和翻译各自身处不同地点,并通过视频或音频进行连结。 远程口译有着不同的场景和搭配方式,可根据需要选择远程同传(RSI)或交传形式。笔译:德译中,中译德
提供政府行政和法庭机构认证翻译文件的笔译。 作为通过国家翻译考试的德国法院宣誓翻译,我具备进行文件认证翻译的资格。提供商务文件、专业文稿笔译。
为客户信息严守秘密是我奉行的职业原则,必要的话可以签署保密协议书。
如工作量需要,我会在客户同意的前提下吸纳其他资深翻译同行参与。
价格
翻译服务价格将根据您的具体要求,兼顾时间、形式、地点等因素为您提供适宜的报价。欢迎免费咨询,
垂请拨打电话+49 172 9249024或通过电子邮件联系:contact@baysina.com, 也可使用联系联系表格